Sagot :
Nos enfrentamos a los vientos fuertes y tuvimos miedo de fracasar y nunca llegó el agua y la comida faltaron fue largo.
En espérant vous avoir aidé!!
¡ Hola !
Traduire en espagnol au passé simple.
Traducir en castellano y en pretérito perfecto.
Réponse :
Nous avons été confrontés au vents violents
Estuvimos confrontados con los vientos violentos
et nous avons eu peur d'échouer et de ne jamais arriver.
y tuvimos miedo de encallar y nunca llegar.
L'eau et la nourriture manquèrent
Faltaron el agua y los alimentos
Ce fut long comme vous le savez
Fue largo como lo sabéis.
Ils ne parlent pas la même langue et vivent nus.(phrase au présent de l'indicatif)
No hablan el mismo idioma y viven desnudos.
Espero haberte ayudado
Bon courage ✽