J'ai pas compris le texte donc je peux pas faire les questions.
Voici le texte:
Agora,soy otra
Octubre, noviembre, abril, diciembre, enero, febrero, marzo, abril, mayo y junio.
Madre mía. Han pasado ya nueve meses.
Si me descuido, se me escapan esas palabras que repiten a menudo mis viejos; me refiero a esos de que "el tiempo pasa volando". Sería el colmo. A mi edad, y hablando como ellos. Por un lado, me sorprende que hayan pasado ya nueve meses; pero, por otro, lado, me han
ocurrido tantas cosas durante este tiempo que creo que mi vida anterior es algo muy
lejano?. No sé si me explico. Lo que quiero decir es que en octubre yo era una persona
ahora, en junio, soy otra.
Sigo lamando Ana, sigo siendo alta, mi pelo castaño claro no ha cambiado de color
y sigo teniendo los ojos entre verdes y grises.
Alfredo Gómez Cerda (escritor español),

Et les questions sont en photos


Jai Pas Compris Le Texte Donc Je Peux Pas Faire Les Questions Voici Le Texte Agorasoy Otra Octubre Noviembre Abril Diciembre Enero Febrero Marzo Abril Mayo Y Ju class=

Sagot :

Réponse :

Maintenant, je suis une autre

Octobre, novembre, avril, décembre, janvier, février, mars, avril, mai et juin.

Mon Dieu. Neuf mois se sont déjà écoulés.

Si je suis négligent, je rate ces mots que mes vieux répètent souvent ; je parle de "le temps passe vite". Ce serait la goutte d'eau qui fait déborder le vase. A mon âge, et en parlant comme eux. D'une part, je suis surpris que neuf mois se soient déjà écoulés ; mais, d'autre part, il m'est arrivé tellement de choses pendant cette période que je pense que j'ai...

il m'est arrivé tellement de choses pendant cette période que je pense que ma vie antérieure est quelque chose de lointain ?

loin. Je ne sais pas si je me fais bien comprendre. Ce que je veux dire, c'est qu'en octobre, j'étais une personne, maintenant, en juin, j'en suis une autre.

maintenant, en juin, je suis un autre.

Je lèche toujours Ana, je suis toujours grand, mes cheveux châtain clair n'ont pas changé de couleur, et mes yeux sont toujours quelque part entre le vert et le vert.

et mes yeux sont toujours quelque part entre le vert et le gris.

Alfredo Gómez Cerda (écrivain espagnol),

Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)

Explications :

voici la traduction du texte j'espere avoir pu t'aider