Bonjour,j'ai 4 paragraphes à traduire en latin mais je n'y arrive pas.Pouvez-vous m'aider ?

1. Tum Porsénna, pulchrum Múcii ánimum admirátusio, Románis indútias
propónit, sed obsides petit. Dant obsides Románi ; erat in número Claélia,
pulchra puélla ex clarā família.
2. A Porsénnae castris, Claélia Romam vidére poterat. Equum invenit,
propinquam pátriam petit. Itaque Porsénna legátos mittit Románis, qui
Claéliam statim réddere debent.
3. Porsénna vero Claéliae ánimo delectátur. Itaque puéllam laudat et dicit :
« Líbera es, et nonnullos Romános liberare potes. » Tum Claélia non viros,
sed púeros puellásque laeto ánimo ad Romae muros ducit.
4. Tandem ex agro Romano cópiae Etruscae a Porsénnā ducuntur. Pópulus
Romanus non tantum Múcio Scaevolae et Claéliae, sed etiam deis magnam
grátiam habet.​


Sagot :

Réponse :

1) Puis le romain, luccaro, le beau, Mucius, et l'esprit de l'admiratusio, pour une trêve et la Roumanie

en effet, propose mais les otages de quelques-uns. Ils rendent les otages aux Romains; Claelius en nombre;

Clara, une belle fille de la famille.

2) Du camp de Porsenna, a pu Claelius à Rome, il a vu une vision. Trouvailles de chevaux

demande un pays voisin. Et donc, Porsenna a été décidé d'envoyer les Romains eux-mêmes, qui,

Claéliam doit être retourné immédiatement.

3) De Porsenna, cependant, de toute notre âme, réjouissez-vous les Claéliae. Et ainsi, il loue la fille était, et il dit:

«Ils sont également capables de livrer du Roman. «Alors il y a des hommes Claelius,

mais les garçons et les filles dans les murs de Rome, avec un esprit joyeux, et, aux conduit.

4) Enfin, de la Porsenna étrusque du territoire de la force romaine a été conduit à l'exécution. Personnes

Mucius Scaevola et Claéliae de Rome avaient non seulement, mais aussi aux grands dieux,

la grâce de Dieu.