Bonsoir,
je n'arrive pas à traduire correctement cette phrase en anglais pouvez-vous m'aider ?

"Mais ce scénario aussi probable que Jeff Bezos devient SDF. "

(lorsque j'essaie même avec un traducteur, la phrase est mal traduite)

Merci d'avance à vous,


Sagot :

J’aurais dit cela comme ça : "But this scenario as likely as Jeff Bezos becomes homeless." simple mais bon je pense
Good evening
< mais ce scénario aussi probable que Jeff Bezis devient sdf>
Je pense qu’il manque un mot ou deux
J’aurais mis ce scénario est aussi peu probable que J. Beeps ne devienne sdf.

Je traduirais comme ceci :
BUT THIS SCENARIO IS ALSO UNLIKELY THAT JEFF BEZOS WILL BECOME HOMELESS.

Mais la phrase de base me parait bizarre ( make formée)

Bonne soirée