Bonjour pouvez vous m’aider à traduire ce texte si vous plaît merci

Por algún extraño motivo de casualidad divina yo pertenezco a ese selecto y reducido y asqueroso grupo de personas con doble nacionalidad Así es verdad esto es algo positivo en muchos ámbito de la vida pero es asqueroso en uno y mas concretamente yo y es cuando la gente te pregunta “bueno¿tú de dónde eres?” Y más ahora que me he mudado a Madrid que acabo de llamar a la universidad no dejan de repetirme la misma pregunta Y mis orígenes son muy dispares de acuerdo A ver cómo os explico esto Mi mami es francesa concretamente de una ciudad del sur de Francia que llama Pau. Pau sí como la selectividad Pau sí hubo bastante cachondeo mi padre en cambio es español asturiano concretamente nacido en una ciudad llamada Mieres . A los 18 años mi padre se mudó de Mieres a la capital de Asturias que es Oviedo y por algún extraño motivo tal vez por avatares del destino mi madre decidió que quería profesora como le gustaba mucho el español una buena opción habría sido ser profesora de español en Francia ¿no? Y no moverse de su Casita ¿hacer las casas fáciles? ¡Por favor! Decidió que era mejor ser profesora de Francés en españa ¿y a ver si adivináis dónde acabó dando clases de francés? Fue en la bonita ciudad de Oviedo vetusta donde mis papis se conocieron y me concibieron el día 26 junio de 1996 Anotad para felicitarme y esas cosas pero no contentos con rizar suficientemente el rizo decidieron mudarse ¡a Lugo! Mi familia se a Lugo Galicia cuando yo tenia tres añitos pues por cuestiones de trabajo y allí fue dónde yo crecí desde los tres hasta los dieciocho años quince años de mi vida hasta ahora pues que me he mudado a Madrid y les he dejado ahí Entonces claro cuando la gente me pregunta “Sebastián ¿tú de dónde eres? Pues yo no sé qué contestarles porque una pequeña parte de mí está en Francia una pequeña parte de mí está en Asturias y una gran parte de mí también está en Galicia pero claro yo ser no soy de Galicia y ahora quieras que no hay una pequeñísima parte de mí que se está formando aquí en Madrid pero muy pequeña vale no alarmarse Así pues yo me aplico el dicho “ No eres de dónde naces eres de dónde paces” ¡dichos provinciales! Por lo tanto yo siempre digo que soy gallego que yo soy de Lugo pero entonces viene la segunda parte oh ! Vaya! Pues para ser gallego no tienes acento de Galicia hombre algo de acento sí que tengo de vez cuando suelto algún ramalazo pero claro siendo criado por un asturiano y una francesa difícilmente y es entonces cuando me doy cuenta de que he cometido el mayor error de mi vida ¿ y tu madre te enseño francés? ¿Hablas francés? Oh ¡qué guay! Hablas francés “Eres francés” “oh por dios ¡di algo en francés! ¡ Quieres que te lo diga en francés! No soy un Muno feria ¿ Vale?


Sagot :

Réponse:

Pour une raison étrange de chance divine, j'appartiens à ce groupe restreint et dégoûtant de personnes à double nationalité.C'est vrai, c'est quelque chose de positif dans de nombreux domaines de la vie, mais c'est dégoûtant dans un et plus spécifiquement moi et c'est à ce moment-là que les gens vous le disent demandez "bien, d'où venez-vous?" Et plus encore maintenant que j'ai déménagé à Madrid que je viens d'appeler l'université, ils continuent de me répéter la même question Et mes origines sont très différentes en accord. Voyons comment je vous explique cela Ma mère est française spécifiquement d'une ville du sud de la France qui Pau appelle. Pau, oui, comme la sélectivité Pau, il y avait beaucoup de blague, mon père, par contre, est espagnol asturien, spécifiquement né dans une ville qui s'appelle Mieres. À l'âge de 18 ans, mon père a déménagé de Mieres pour la capitale des Asturies qui est Oviedo et pour une raison étrange, peut-être à cause des vicissitudes du destin, ma mère a décidé qu'elle voulait un professeur car elle aimait beaucoup l'espagnol, une bonne option aurait été d'être professeur d'espagnol. en France, non? Et ne pas bouger de sa Casita, pour rendre les maisons faciles? S'il vous plait! Elle a décidé qu'il valait mieux être professeur de français en Espagne, et devinons où elle a fini par enseigner le français? C'est dans la belle vieille ville d'Oviedo que mes parents se sont rencontrés et m'ont conçu le 26 juin 1996 Ecrivez pour me féliciter et ces choses, mais pas content de boucler suffisamment la boucle, ils ont décidé de déménager à Lugo! Ma famille est allée à Lugo Galicia quand j'avais trois ans parce que pour des raisons professionnelles et c'est là que j'ai grandi de trois à dix-huit ans quinze ans de ma vie jusqu'à maintenant, depuis que j'ai déménagé à Madrid et je les ai laissés là-bas. quand les gens me demandent «Sebastián, d'où viens-tu? Bon, je ne sais pas quoi répondre car une petite partie de moi est en France, une petite partie de moi est dans les Asturies et une grande partie de moi est aussi en Galice, mais bien sûr je ne suis pas de Galice et maintenant tu veux qu'il n'y ait pas une toute petite partie de moi qui suis en formation ici à Madrid mais tout petit, ça vaut la peine de ne pas s'alarmer. Alors j'applique le dicton "Vous n'êtes pas d'où vous êtes né, vous êtes d'où vous paix", dictons provinciaux! Par conséquent je dis toujours que je suis galicien que je suis de Lugo mais vient ensuite la deuxième partie oh! Oups! Bon, pour être galicien, tu n'as pas d'accent galicien, mec, un peu d'accent, oui, j'en ai de temps en temps quand je perds une séquence, mais bien sûr être élevé par une asturienne et une française, c'est difficile et c'est là que je me rends compte que j'ai fait la plus grosse erreur de ma vie. Et ta mère t'a-t-elle appris le français? Tu parles français? Oh que c'est cool! Vous parlez français "Vous êtes français" "oh mon dieu, dis quelque chose en français! Vous voulez que je vous le dise en français! Je ne suis pas juste Muno, d'accord?