Bonjour j ai besoin d aide en orthographe !
Merci d avance

1/ Mettez l'expression "il s'arrêta net" au féminin. Qu'en déduisez-vous sur la nature du mot "net". Remplacez-le par un mot de même NATURE et de même SENS.

2/ Dans la phrase: "Il brûla l'allée bordée de fusains en caisse et galopa jusqu'à la terrasse recouverte de lierre", remplacez les deux participes passée par deux propositions subordonné relatives de forme active et de sens équivalent. Dites la fonction de ces subordonnées et celle des deux participes. (Pourrais-je avoir des explications précises car j'ai jamais compris ce que c est les subordonnés conjonctives merci).​

Sagot :

nathea

Bonjour

Mettez l'expression "il s'arrêta net" au féminin. Qu'en déduisez-vous sur la nature du mot "net".

Remplacez-le par un mot de même NATURE et de même SENS.

au féminin => Elle s'arrêta net.

net est ici un adverbe

Elle s'arrêta brusquement , subitement

Dans la phrase: "Il brûla l'allée bordée de fusains en caisse et galopa jusqu'à la terrasse recouverte de lierre", remplacez les deux participes passés par deux propositions subordonnées relatives de forme active et de sens équivalent.

Dites la fonction de ces subordonnées et celle des deux participes. (Pourrais-je avoir des explications précises car j'ai jamais compris ce que c est les subordonnés conjonctives merci).​

[Il brûla l'allée bordée de fusains en caisse] [et galopa jusqu'à la terrasse recouverte de lierre]

==>ici on a une phrase complexe coordonnée. (et)

2 verbes conjugués = phrase complexe

les deux phrases reliées par "et" (conjonction de coordination) = coordonnées

-

remplacez les deux participes passée par deux propositions subordonnées relatives de forme active et de sens équivalent

[Il brûla l'allée] [que des fusains en caisse bordaient] [et galopa] [jusqu'à la terrasse] [que du lierre recouvrait]

[que des fusains en caisse bordaient] = proposition subordonnée relative complément de l'antécédent "allée" et introduite par le pronom relatif "que", (lui-même COD de des fusains en caisse bordaient)

-

[que du lierre recouvrait] = proposition subordonnée relative complément de l'antécédent "terrasse" introduite par le pronom relatif "que"( lui-même COD de du lierre recouvrait)

Ces deux subordonnées relatives  remplacent les deux participes passés bordée et recouverte qui sont ici employés comme adjectif et s'accordent donc avec le nom qu'ils qualifient.

allée bordée (fém. sing.)

terrasse recouverte = fem. sing.)

-

Je n'ai pas compris ta demande  sur les propositions conjonctives ....

ici il n'y en a pas...

il y a une phrase complexe (plus d'un verbe conjugué)

phrase simple = 1 seul verbe conjugué

phrase complexe juxtaposée = séparé par une ponctuation (, ; :)

phrase complexe coordonnée= séparé par une conjonction de coordination (mais, où, et, donc, or, ni, car)

phrase complexe subordonnée (la subordonnée dépend de la principale)

Ici on pourrait dire que tu as deux phrases complexes subordonnées qui sont les deux entières coordonnées puisque séparée par et..

Mais, à ma connaissance, ça ne se dit pas..... même si je pense que ça se tient grammaticalement parlant.

C'est juste pour mieux te faire comprendre les phrases coordonnées.

une proposition subordonnée conjonctive est introduite pas une conjonction de subordination.

Elle peut être circonstancielle de temps => quand, lorsque...

                                                   de cause => parce que

                                                    de lieu => où

                                                    de but => pour que

                                                    de condition => si

etc.....

Elle peut aussi être subordonnée conjonctive COD

elle sait qu'il ne reviendra pas

ou

COI

Il le raconte à qui veut l'entendre.

etc.........

-

Si tu as d'autres questions, n'hésite pas

-

bonne journée ☺☺☺