Bonjour je dois écrire une lettre en espagnol, je dois accusé réception d'une commande, et me plaindre de celle ci en disant qu'elle est incorrecte que les délais n'ont pas été respectés que je demande compensation bref vous avez compris le sujet. Je ne sais pas ou vois pas mes erreurs. Une âme charitable pour me corriger.

mon texte en espagnol :
El asunto: Problema de pedido
Estimado señor:
Después del contacto con el señor Juan MARTÍNEZ, acuso recibo del pedido pasado el doce de noviembre de 2010.
Sin embargo, noté que una parte de la entrega no corresponde a mi pedido.
En efecto, recibí tres lámparas rojas cuando las pedí en gris, recibí los tamaños de bombilla incorrectos y me faltan los candelabros plateados.
Además, mis paquetes llegaron estropeados, ellos estaban aplastados y una bombilla estaba rota.
Le adjunto fotos de los paquetes estropeados como pruebas de los daños.
No se respetaron los plazos de entrega, los paquetes debían haber llegado el dieciocho de noviembre y recién llegaron el dos de diciembre. Este retraso ha generado une perdida de dos mil euros en mi volumen de negocios, especialmente durante este periodo festivo, que es uno de los más significativos para mi empresa.
A causa de este problema, solicito una compensación de mil euros, así como el envío de un nuevo pedido a la altura de los daños causados.
Me gustaría una respuesta rápida de su parte, ya que en esta temporada festiva necesito trabajo rápido y tengo otros proveedores de la competencia esperando.

le texte en français, ce que je souhaite dire du moins:

Objet : problème de commande
Cher Monsieur:
Après avoir pris contact avec Monsieur Juan MARTÍNEZ, j'accuse réception de la commande passée le 12 novembre 2010.
Cependant, j'ai constaté qu'une partie de la livraison ne correspondait pas à ma commande.
J'ai effectivement reçu trois lampes rouges alors que je les avais commandés en grises, j'ai reçu la mauvaise taille d'ampoule et il me manque les lustres argentés.
De plus, mes colis sont arrivés abîmés, ils étaient écrasés et une ampoule était cassée.
Je joins des photos des colis endommagés comme preuve des dommages.
Les délais de livraison n'ont pas été respectés, les colis auraient dû arriver le 18 novembre et ils ne sont arrivés que le 2 décembre. Ce retard a généré une perte de deux mille euros dans mon chiffre d'affaires, surtout en cette période de fête qui est l'une des plus importantes pour mon entreprise.
A cause de ce problème, je demande une indemnité de mille euros, ainsi que l'envoi d'une nouvelle commande à la hauteur des dégâts occasionnés.
J'aimerais une réponse rapide de votre part car en cette saison des fêtes, j'ai besoin de travailler rapidement et j'ai d'autres fournisseurs concurrents qui attendent.


Sagot :

Réponse:

Asunto: Problema de pedido Querido señor: Tras contactar con D. Juan MARTÍNEZ, acuso recibo del pedido realizado el 12 de noviembre de 2010. Sin embargo, encontré que parte de la entrega no correspondía a mi pedido. De hecho, recibí tres lámparas rojas cuando las pedí en gris, recibí el tamaño de bombilla incorrecto y me faltan los candelabros plateados. Además, mis paquetes llegaron dañados, estaban aplastados y se rompió una bombilla. Adjunto fotos de paquetes dañados como prueba del daño. No se respetaron los tiempos de entrega, los paquetes debieron llegar el 18 de noviembre y no llegaron hasta el 2 de diciembre. Este retraso generó una pérdida de dos mil euros en mi facturación, especialmente durante este período festivo que es uno de los más importantes para mi empresa. Por este problema pido una indemnización de mil euros, así como el envío de un nuevo pedido a la altura de los daños causados. Me gustaría una respuesta rápida de su parte ya que esta temporada navideña necesito hacer las cosas rápidamente y tengo otros proveedores de la competencia esperando.