Bonjour, je suis en première année de Lettres et j’aimerais avoir de l’aide pour un exercice en latin à faire pour demain avec explications svp car je n’ai pas compris.
Merci .
I. Traduire
Enée quitte Carthage
Dans l’Énéide, Virgile raconte l’histoire d’Enée, héros troyen qui quitte la ville incendiée par les Grecs pour aller fonder une nouvelle Troie en Italie. Il part avec son père Anchise, son fils Ascagne et les Pénates. Les dieux provoquent toutes sortes d’incidents qui rendent son parcours chaotique, notamment des tempêtes. Dans le texte qui suit, après avoir accosté sur les côtes africaines à l’endroit où la reine Elissa (Didon, avec laquelle in vit une histoire d’amour) a fondé Carthage, un dieu lui apprend qu’il ne peut pas y séjourner durablement.
N.B. : attention au temps des verbes. Lorsqu’un verbe n’est pas au présent, son temps est indiqué dans la liste du vocabulaire. Les formes du verbe « être » ne sont pas expliquées mais elles se devinent facilement.
Ecce1 diuina2 umbra3 Aeneam4 uocat5 : « Nunc6 in Africa es, sed noua7 patria tua8 non hic9 est ; in Italia est. Fugere10 debes11 ex Africæ terris. »
Ita12, ante auroram13, Africam et miseram Elissam14 relinquit15. Italiam cum40 nautis petit16 et ibi nouam Troiam17 condit18.
Elissa uero19 in siluis et uiis Aeneam diu20 petit21. Fugæ22 causam quærit23. Puellas uocat5 : puellarum lacrimas uidet24, nam25 nautæ quoque26 cum Aenea Africam reliquerunt27. Puellæ lacrimas reginæ uident24.
«Miseræ sumus, puellæ, nam25 Aeneæ et nautarum fugam fama28 audiuistis29. Ita aduenæ30 gratiam31 bonæ Elissæ non rettulerunt32. Pugnæ ante Troiam33 gloriam Aeneæ34 afferent35, non fuga ex Elissæ patria. Nunc ego36 e uita discedo37. Puellæ, miseræ reginæ memoriam diu20 tenete38.»
Misera femina decedit39 ad umbras3.
1. ecce : voici que
2. diuinus, a, um : divin
3. umbra, ae, f : une ombre
4. Aeneas, ae, m : Enée (1ère déclinaison)
5. uoco, as, are, aui, atum : appeler
6. nunc : maintenant
7. nouus, a, um : nouveau
8. tuus, a, um : ton, ta
9. hic : ici
10. fugio, is, ere, fugi : fuir
11. debeo, es, ere, debui, debitum : devoir
12. ita : ainsi
13. aurora, ae, f : l’aurore
14. Elissa, ae, f : Elissa (reine de ce pays ; regina, æ, f = reine)
15. relinquo, is, it, ere, reliqui, relictum : quitter
16. & 21. peto, is, ere, petiui, petitum : atteindre (ici), chercher à atteindre, rechercher (plus bas)
17. Troia, æ, f : Troie
18. condo, is, ere, condidi, conditum : fonder
19. uero : mais, quant à (se place après le 1er mot)
20. diu : adverbe de temps= longtemps
22. fuga, ae, f : fuite
23. quaero, is, it, ere, quaesiui, quaesitum : demander
24. uideo, es, ere, uidi, uisum : voir
25. nam : car
26. quoque : aussi
27. voir note 15. Ici à la 3è p. pluriel parfait : traduire par un passé composé
28. fama, ae, f : rumeur, ici à l’ablatif ; fama n’est pas sujet
29. audio, is, ire, iui, auditum : entendre, entendre parler. Ici à la 2è p. pluriel parfait, traduire par un passé composé
30. aduena, æ, m étranger
31. gratia, ae, f : reconnaissance (+datif : envers)
32. refero, retuli : (ici) témoigner, 3è p. pluriel parfait : traduire par un passé composé
33. Troia, ae, f : Troie
34. cf. note 4. Enée est ici au datif
35. affero : apporter, procurer (+dat : à qq’un) ; 3è p pluriel du futur
36. ego : moi
37. discedo : je m’éloigne
38. teneo, es, ere : tenir, garder ; ici, impératif : gardez
39. decedo, is, ere, decessi, decessum : partir, s’en aller
40. cum= préposition suivie de l’ablatif signifiant « avec »