Bonjour je dois faire un commentaire en français sur les fleurs du mal "l'alchimie de la douleur" pouvez-vous m'aidez s'il vous plaît je n'y arrive pas...
L'un t'éclaire avec son ardeur,
L'autre en toi met son deuil, Nature !
Ce qui dit à l'un : Sépulture !
Dit à l'autre : Vie et splendeur !

Hermès inconnu qui m'assistes
Et qui toujours m'intimidas,
Tu me rends l'égal de Midas,
Le plus triste des alchimistes ;

Par toi je change l'or en fer
Et le paradis en enfer ;
Dans le suaire des nuages

Je découvre un cadavre cher,
Et sur les célestes rivages
Je bâtis de grands sarcophages.


Sagot :

Réponse : Spleen ou idéal, tension entre deux pôles et double alchimie

I. Un spleen qui transforme tout en dégoût et en deuil

- un champ lexical dominant de la mort

- Hermès :  dieu de la mythologie grecque  considéré comme le fondateur de l'alchimie

- une métamorphose funeste : "je change l'or en fer et le paradis en enfer"

II. La quête de l'idéal demeure :

"L'un t'éclaire avec son ardeur,"

"Dit à l'autre : Vie et splendeur !"

Référence à Midas qui reçut des dieux le pouvoir de changer tout ce qu'il touche en or

III. L'alchimie de Baudelaire

- sortir du deuil du dégoût des fleurs de l'idéal par le biais de la poésie

- la poésie de Baudelaire veut transformer la boue en or"

- des verbes évocateurs : je découvre/je bâtis