on peut m'aider s'il vous plaît


Réécris l'extrait suivant en remplaçant « Cosette » par « les deux
enfants ». Fais toutes les modifications nécessaires.


Cosette, si jolie et si fraîche à son arrivée dans cette maison, était maintenant maigre et
blême. [...] C'était une chose navrante de voir, l'hiver, ce pauvre enfant, qui n'avait pas encore
six ans, grelottant sous de vieilles loques de toile trouée, balayer la rue avant le jour [-]. Dans
le pays on l'appelait l'Alouette. Le peuple qui aime les figures, s'était plu à nommer de ce nom
ce petit être pas plus gros qu'un moineau, tremblant, effarouché et frissonnant.
Victor HUGO, Les Misérables​


Sagot :

Réponse :

Les deux enfants, si jolis et si frais à leur arrivée dans cette maison étaient maigres et blêmes. C'était une chose navrante de voir, l'hiver, ces pauvres enfants qui n'avaient pas encore six ans, grelottant sous de vieilles loques de toile trouée, balayer la rue avant le jour. Donc le pays on les appelait l'Alouette. Le peuple qui aime les figures, s'était plu à nommer ce nom, ces petits êtres pas plus gros qu'un moineau, tremblants, effarouchés et frissonnants.

Explications :

Bonjour j'ai changé même quand on ne dit pas Cosette mais le pauvre enfant, car ça fait référence à Cosette