bonjour pourriez vous m'aider svp

Expliquez la position du pronom “me” dans le mot “perderme” du titre.
Y-a-t-il d’autres exemples dans le texte? Notez-les

“Me gusta perderme en Madrid.
Un visitante nos habla de la ciudad
Ahora mismo estoy en Madrid para la Feria del Libro que comienza el
sábado.
Trabajo para una editorial de Barcelona y viajo por todo el país, hablo
con clientes y descubro así toda España. Visito las calles y conozco sus
monumentos. También hablo con los ciudadanos de cada ciudad.
Llegué el jueves por la noche, me gusta combinar el trabajo y el placer
de hacer turismo. Así que he aprovechado para ver a amigos y para
perderme por Madrid...
Hay gente a la que no le gusta Madrid, pero a mí me encanta.
Seguramente no viviría nunca aquí una temporada demasiado larga (el
mar y las playas me gustan demasiado...), no sería mala idea venirme
por aquí temporadas cortas...
En cualquier caso, me gusta el poder callejear durante horas sin rumbo
fijo y estar siempre en sitios diferentes. Me gustan sus habitantes,
amables y serviciales. A los visitantes nos gusta observar el ritmo
frenético de esta ciudad y de sus habitantes, nos gustan los pequeños
Cafés, y sentarnos para organizar nuestras ideas mientras vemos como
todo se mueve tan rápido. Siéntate y observa, no tengas miedo…..y
luego, piérdete por Madrid.


Sagot :

Réponse:

Le pronom "me" dans perderme désigne comme en francais le mot "me". La traduction de perderme est "me perdre".

Exemple : Me gusta perderme en Madrid

: J'aime me perdre dans Madrid

Réponse :

Le me est un pronom réfléchis et le pronom réfléchis se place après et accrochés et derrière le verbe c'est l'enclise

Explications :

L'enclise comme je l'ai dit avant c'est le fait que les pronoms réfléchis COD COI sont après et accrochés derrière le verbe

Elle a lieu a l'infinitif (ex llamarse ) Impératif ( ex sentaos , dime, cállate ) au participe présent ( ex están hablandoME )

Voili voilou

PS: j'oubliais dans ton cas c'est a l'infinitif