Sagot :
Bonjour,
1) Le texte est un extrait de la célèbre nouvelle Double Assassinat dans la rue Morgue, d’Edgar Allan Poe, publié en 1856 dans le recueil Histoires extraordinaires. Cet extrait présente un récit à la première personne, ressemblant à une autobiographie, et composé de deux paragraphes. Il raconte comment le narrateur fait la connaissance d’un certain C. Auguste Dupin, jeune gentleman désargenté mais d’illustre famille, et comment, petit à petit, ils deviennent proches.
2) L’histoire se déroule à Paris (Paris, ligne 1, rue Montmartre, ligne 9), pendant le printemps et une partie de l’été 18.. L’année exacte est passée sous silence par le narrateur.
3) Parce que la narration est faite à la première personne, il s’agit d’une focalisation interne. Le narrateur sous-entend qu’il n’est pas Français à la dernière ligne (sinon, il aurait écrit : « qui est le propre de tous nos concitoyens « ), mais qu’il peut cependant converser couramment en français, puisqu’il recueille les confidences de Dupin sur sa famille, et qu’il s’exprime dans un registre soutenu.
4) La nouvelle « Double Assassinat dans la rue Morgue » appartient bien évidemment au genre policier, mais cet extrait détaillé et très vraisemblable fait penser au genre réaliste (beaucoup de détails et de précisions qui font « vrai »).
Voilà, bonne journée !
1) Le texte est un extrait de la célèbre nouvelle Double Assassinat dans la rue Morgue, d’Edgar Allan Poe, publié en 1856 dans le recueil Histoires extraordinaires. Cet extrait présente un récit à la première personne, ressemblant à une autobiographie, et composé de deux paragraphes. Il raconte comment le narrateur fait la connaissance d’un certain C. Auguste Dupin, jeune gentleman désargenté mais d’illustre famille, et comment, petit à petit, ils deviennent proches.
2) L’histoire se déroule à Paris (Paris, ligne 1, rue Montmartre, ligne 9), pendant le printemps et une partie de l’été 18.. L’année exacte est passée sous silence par le narrateur.
3) Parce que la narration est faite à la première personne, il s’agit d’une focalisation interne. Le narrateur sous-entend qu’il n’est pas Français à la dernière ligne (sinon, il aurait écrit : « qui est le propre de tous nos concitoyens « ), mais qu’il peut cependant converser couramment en français, puisqu’il recueille les confidences de Dupin sur sa famille, et qu’il s’exprime dans un registre soutenu.
4) La nouvelle « Double Assassinat dans la rue Morgue » appartient bien évidemment au genre policier, mais cet extrait détaillé et très vraisemblable fait penser au genre réaliste (beaucoup de détails et de précisions qui font « vrai »).
Voilà, bonne journée !