Sagot :
Réponse :
cela dépend du contexte, mais généralement, on dit "a team" ou une "crew" ou même "bunch"
Explications :
- a team : c'est plus pour une équipe dans le sens général du terme, comme genre une équipe de sports, ou une équipe au boulot.
- a crew : la traduction en français ça serais presque "une bande", du sens "the crew and I ..." "la bande et moi...", c'est une bande (d'amis), une équipe
- a bunch : c'est beaucoup moins "équipe", plus pour désigner une multitude. comme "a bunch of people" -> "pleins de gens" (en gros).
Mais si j'étais toi, je me souviendrais surtout de "team", c'est le plus employé.