👤

Bonjour traduction espagnole
Merci beaucoup à la personne qui me répondra

Personnellement, je trouve que ce décret est mauvais pour le pays de Cuba. Premièrement c'est une atteinte à la liberté d'expression dans l'art. De plus cela risque d'engendrer une baisse de l'attractivité touristique car l'art est l'une des principales atout de Cuba. ​

Sagot :

Bonjour,

voila la traduction:

Personalmente, creo que este decreto es malo para el país de Cuba. En primer lugar, es un ataque a la libertad de expresión en el arte. Además, corre el riesgo de reducir el atractivo de Cuba como destino turístico, ya que el arte es uno de los principales activos de Cuba.

J’espère que cela t'auras aider.

bonjour,

- Personalmente, creo que este decreto es malo para el país de cuba. Primero es una invasión a la libertad de expresión en arte. Mayor esto puede de engendrar una disminucíon de atractivo turístico porque el arte es una de las principales beneficiarán de cuba.

© 2024 IDNLearn. All rights reserved.