Bonjour, j'ai un DM a faire en anglais et je ne comprend rien aidez moi svp !
traduire:

the trouble with you is that you're a mass of nerves
the plant had delicate shiny leaves and five mouths
elle a refusé de nourrir la plante car elle avait peur
pourquoi est ce que Daphne se sent seule

mettre dans le bon ordre
feeding:not;the;Daphne;plant;did;enjoy
the ;she ;when ;moving ; she ; saw ; it ; plant ; touched
likes; Merle ; so sherry ; does ;and ; drinking ;Daphne

Merci d'avance pour votre aide et bay !!!
Lisez les commentaire pour mieux comprendre les phrases svp



Sagot :

Traduire : 
- The trouble with you is that you're a mass of nerves.
Le problème avec toi c'est que tu est " ... " ( je n'ai pas su traduire )
- The plant had delicate shiny leaves and five mouths.
La plante avait de délicates et brillantes feuilles et cinq bouches.
- Elle a refusé de nourrir la plante car elle avait peur.
She refused to feed the plant because she was scared.
- Pourquoi est ce que Daphne se sent seule ?
Why does Daphne feel alone ?

Mettre dans le bon ordre :
- feeding:not;the;Daphne;plant;did;enjoy
Daphne did not enjoy feeding the plant.
- the ;she ;when ;moving ; she ; saw ; it ; plant ; touched
She saw the plant moving when she touched it.
- likes; Merle ; so; sherry ; does ;and ; drinking ;Daphne
Daphne likes drinking sherry and so does Merle ( Je ne suis pas sure ) 


the trouble with you is that you're a mass of nerves
the plant had delicate shiny leaves and five mouths
traduction:
le problème avec vous, c'est que vous êtes une masse de nerfs
l'usine avait des feuilles brillantes et délicates cinq bouches