Bonsoir je voudrais qu'on m'aide à traduire ce texte sans de google traduction merci 


Le 27 novembre, vers 5 heures du soir, après un violent bombardement de deux heures, dans une tranchée de première ligne, alors que nous finissions la soupe, des Allemands se sont amenés dans la tranchée, m’ont fait prisonnier avec deux autres camarades. J’ai profité d’un moment de bousculade pour m’échapper des mains des Allemands. J’ai suivi mes camarades, et ensuite, j’ai été accusé d’abandon de poste en présence de l’ennemi. Nous sommes passés vingt-quatre hier soir au Conseil de Guerre. Six ont été condamnés à mort dont moi. Je meurs innocent du crime d’abandon de poste qui m’est reproché. Si au lieu de m’échapper des Allemands, j’étais resté prisonnier, j’aurais encore la vie sauve. C’est la fatalité. 


Sagot :

November 27, around 5 o'clock in the evening after a violent bombardment of two hours in a front line trench, while we were finishing the soup, Germans fed into the trench, took me prisoner with two other comrades . I took advantage of a rush to escape from the hands of Germans. I followed my comrades, and subsequantly, I was accused of abandonment of position in the presence of the enemy. Last night, 24 of us went to the war council Six were sentenced to death including me. I die innocent of the crime of abandonment of position which is reproached me. If instead of escape the Germans, I had remained prisoner I would still be alive. This is fatality.