Doc. 1 La vie d'un traducteur
Gérard de Crémone est né en Italie vers 1114.
En 1150, il s'installe à Tolède en Espagne, une ville
occupée par les Arabes pendant plusieurs siècles. Il y
apprend l'arabe et traduit 71 ouvrages scientifiques
de l'arabe au latin, y compris des livres que les Arabes
avaient traduits du grec ancien.
- Pour éviter que les ténèbres du silence ne
viennent cacher maitre Gérard de Crémone [...], ses
compagnons ont soigneusement dressé la liste de
toutes les oeuvres qu'il a traduites, dans le domaine
de la dialectique comme de la geométrie, de
l'astrologle.comme de ta philosophie, de la médecine
et des autres sciences...). L'amour de l'Almageste
qu'il ne trouvait pas chez les Latins, le poussa à
Tolède. Il y vit une grande abondance d'ouvrages
en langue arabe sur toutes les disciplines. Il apprit
l'arabe pour pouvoir les traduire en s'appuyant à la
fois sur sa science et sa connaissance de la langue.
Jusqu'à la fin de sa vie, il n'a cessé de traduire de
l'arabe, le plus clairement et le plus intelligiblement
qu'il a pu, tous les livres qu'il jugeait les plus fins,
dans la plupart des disciplines, pour les remettre à
la latinité comme à une héritière chérie..
Éloge funèbre de Gérard de Crémone (1187) cité
dans Archives de l'Occident médiéval - Le Moyen Age
(V-XV siècles), de Olivier Guyotjeannin.
Librairie Arthème Fayard, 1992.
1. Art de raisonner.
2. Mot arabe rassemblant les travaux du grec Ptolémée, dans
les domaines de l'astrologie et des mathématiques
D'où est originaire Gérard de Crémone et
er
Arabe
dans quelle ville s'est-il installé? Italie, lede
en espagne
-A quel siècle a-t-il vécu? me
-En quelle langue les livres qu'il
étudie sont-ils écrits ? Dans quelle
langue traduit-il ces textes? Lotin
-Quelles sont les sciences traitées par
les livres qu'il a traduits.
-Pourquoi Gérard de Crémone fait-il
ces traductions?

Pouvez vous m’aider pour la dernière question surtout
Merci