DOC.3 Etiquetage sur la place publique
Shaming penalties (sanctions humillantes)
Pour punir les petits délits, certains juges aux Etats-Unis imposent
aux individus de porter une pancarte indiquant l'acte déviant
pour lequel ils ont été jugés.
Name and shame (dénoncer et humiller)
Marlène Schiappa, secrétaire d'État, vient d'afficher deux noms
sur la lourde porte du secrétariat d'État à l'égalité entre les femmes
et les hommes, rue Saint-Dominique, à Paris : Sartorius Stedim
Biotech et Maurel & Prom. Le premier est un fournisseur d'équi-
pements pour l'industrie pharmaceutique, le deuxième produit
des hydrocarbures. « Non seulement ces entreprises sont parmi
les dernières du baromètre Ethics and Boards sur la féminisation des
instances dirigeantes, mais elles ont refusé d'être sensibilisées gra-
tuitement sur le sujet », assène-t-elle. Aucune des deux entreprises
ne s'est rendue à la formation organisée, mardi 12 septembre,
pour les dix plus mal notées du palmarès, qui évalue les 120 plus
grandes sociétés françaises.
Le procédé est rare. User du « name and shame» («< nommer et
faire honte ») pour inciter les entreprises à améliorer leurs pra-
tiques en matière d'égalité professionnelle était une promesse
de campagne d'Emmanuel Macron. En fait, la secrétaire d'État
pariant sur le « name and change ».
n'a dévoilé que le nom de celles qui ont refusé son invitation, en
Gaelle Dupont, « Le "name and shame" de Marlène Schiappa
pour faire progresser l'égalité des sexes au travail »,
Le Monde, 13 septembre 2017.
I AM A
THIEF
I STOLE
FROM
WALMART
«Je suis une voleuse.
l'al volé dans un magasin
Walmart. »
6 Lire. Quelles normes les déviants étiquetés ont-ils
transgressées (et ) ?
7 Comprendre. Par qui sont-ils étiquetés comme
déviants?
8 Déduire. Quel est l'effet attendu de ces étiquetages?